Par ailleurs, quand certains lecteurs prêtent une attention particulière à la lisibilité de l’écriture, d’autres ont un intérêt marqué pour la mise en pages et son caractère didactique censé faciliter l’apprentissage du Coran9. 13 Dans le cadre de cette réflexion, il n’est peut-être pas inutile de rappeler la difficile adoption de l’imprimerie. À partir du xvie siècle, le souci de l’Église de Rome de rendre disponibles aux chrétiens d’Orient les Saintes Écritures, très présentes au cœur de leur liturgie, la conduit à favoriser des traductions en arabe ; puis, le désir des missionnaires chrétiens de mettre la Bible à la disposition des peuples qu’ils voulaient évangéliser est à l’origine d’une multitude de traductions en langues non européennes et contribue à doter certaines d’une langue écrite. Dans certains cas en effet, un troisième acteur peut être appelé à participer, notamment lorsque le livre est exhibé, le Coran étant l’occasion d’une relation à l’autre. Le premier est un coran découpé en six livres, de format moyen, protégés par une couverture souple (souloufane) et rangés dans un étui en skaï de couleur noire. Ce type d’exemplaire comporte, soit entre les lignes du texte arabe, soit à côté, « une transcription en langue vernaculaire suivant mot à mot l’ordre de l’arabe », pour reprendre les termes de François Déroche (2008 : 37). Composée de huit membres, dont un président nommé par le roi, cette instance indépendante sera chargée d’étudier la gestion des habous, leurs dépenses, et de diligenter des enquêtes en cas de dysfonctionnements » (Simani 2010). CORAN MAROCAIN DU XVIIIe SIÈCLE manuscrit de 21 lignes par page en «maghribi» brun. En outre, un jeu de couleurs indique les sons et les lettres à allonger pour réaliser une récitation correcte. Alors que selon certains, elles sont le fait de « groupes musulmans intégristes » préoccupés de produire au plus vite un très grand nombre d’exemplaires, parfois au prix de fautes commises sur le texte coranique, « les Américains » sont selon d’autres à l’origine de ce blasphème : « Ils le font exprès », déclare une cliente. La reliure, par exemple, a été initialement conçue pour le conserver et le protéger, tandis que le Coran « petit format » donne la possibilité au lecteur de le transporter et de le lire en toute circonstance. Selon les libraires des Habous, les mieux vendus sont, pour les textes profanes, la poésie, anté- ou post-islamique, tels que les mu’allaqat encore certains récits comme les aventures de Kalila wa Dimna Abdallâh ibn al-Muqaffa. Selon Farid Esack, « trois variantes s’imposèrent au fil des temps, celle de Nâfi’ transmise par Warsh, celle de ‘Âsim transmise par Hafs et celle de Abû ‘Amr transmise par al-Durri ». De ce point de vue, ces ornementations rendent possible un « art de la mémoire » comme ce fut le cas pour la Bible en Europe au Moyen Âge (Carruthers 1990). 10Des discussions entretenues avec différents interlocuteurs (employé(e)s et client(e)s de la librairie Dâr ath-thaqâfa, passants des Habous ou bien tout simplement amis) m’ont livré un certain nombre d’informations sur leurs usages du Coran. Un Conseil supérieur pour le contrôle et les finances des biens religieux sera également créé. Ecouter Coran MP3 Vous trouverez sur cette page l'ensemble des 114 sourates du Coran en mp3 par les récitateurs les plus connus. « Peut-on détruire un talisman ? Disponible en ligne, http://halshs.archives-ouvertes.fr/ docs/00/63/93/17/pdf/article_remmm.pdf [consulté en avril 2012]. 3-63. Berthier annie, Zali anne & laurent Héricher, 2005. « L’islam des lumières ». Sous Hassan II, les mosquées étaient certes contrôlées, et il arrivait même que des prêches soient distribués aux imams. Une observation soulignée par une habitude fréquente au Maroc : offrir le Coran. « Usages talismaniques du Coran », in Zali, Livres de Parole. To what uses are these different types of Korans put? The Arabic Book, Princeton (New Jersey), Princeton University Press. 12 Ces lectures représentent « des formes différentes de récitation orale du Coran ainsi que des ponctuations du texte écrit qui correspondent à la citation orale » (Esack 2004 : 143). «Il a combattu en Tunisie contre les forces allemandes et italiennes en 1942. Elle l’a expliqué à ses filles, Asma et Maria, âgées de sept et dix ans, à qui il arrive, la nuit, de les déplacer pour les ranger près d’elles, sous leur oreiller. Une telle variété de typologies ne va pas sans controverses. On traite la question en français puis en arabe : Voici un très bel exemple, avec les règles du Tajwîd respectées: Qu’Allah fasse de ce Forum une aumône courante pour Sa Face généreuse. Ceux-là coûtent moins chers, mais elle préférait les autres. Pour rappel, groupe européen de soutien au polisario avait été lancé en février 2020 et réunit une soixantaine de députés européens. Et le rôle que les acteurs lui font jouer ainsi que la relation à laquelle il donne lieu apparaissent aussi importants que le contenu de la parole (Melot 2004). Maroc, vers 1800 Dim. « Le Livre du Coran à Rabat et à Casablanca », Archives de sciences sociales des religions, n° 150, « Écritures radicales au Grand Siècle », pp. Certaines divisions du Coran sont devenues plus populaires que d’autres, notamment les trentièmes ( juz’) et les soixantièmes (hizb). À Casablanca, dans le quartier des librairies arabes, on en trouve de différentes tailles – le grand, les moyens, le petit et le miniature –, reliés ou non, avec ou sans étui, étui en velours ou en cuir, incluant dans certains cas une fermeture éclair. Lors de mon passage à la librairie Dâr ath-thaqâfa, j’ai entendu un nombre important de clients dénoncer ces pratiques. On trouve également de plus en plus de petits modèles de coran joliment décorés, dont la couverture, en velours ou autre tissu, peut être parsemée de paillettes ; ils sont rangés dans des boîtes présentant une esthétique similaire. Le livre apparaît non seulement comme le garant de la sacralité du texte mais aussi comme l’instrument mnémonique privilégié qui permet son accès. 2À ce titre, il est fréquent de voir le livre saint exposé dans les vitrines, ouvert, installé sur un support en bois le maintenant légèrement en hauteur. Ce dernier respectera la vulgate mais se sentira libre de faire le choix des liens qui ne correspondront pas forcément aux approches traditionnelles. je recherche des mp3 ou un site internet ou je pourrais écouter ou télécharger des sourates du coran lis en groupe comme on peut voir en fin d'apres midi sur cette admirable chaine " assadissa" ! Ses pages sont alors numérisées, décorées sur leur pourtour, et diminuées ou agrandies jusqu’à obtenir le format souhaité. En premier lieu, tous en ont plusieurs exemplaires comme Mohammed, comptable et collègue de travail à Dâr ath-thaqâfa, âgé de 33 ans qui en possède trois. Vous avez la possibilité de lire le Coran, de faire une recherche par mot clé mais aussi de l'écouter en direct ou de télécharger les sourates que vous voulez. Conception, réception et usages à Casablanca », in Wateau (dir. Enquête sur les pratiques religieuses au Maroc, Casablanca, Prologue, n° 38, coll. Enfin, à la suite de ces deux contrôles, un organe responsable de l’examen final peut intervenir pour vérifier si les publications sont conformes aux spécifications techniques exigées. Groupe majoritaire: arabe dialectal ou arabe marocain ... (la langue du Coran), puis celle de la langue écrite en concurrence surtout avec le français. L’intérêt des éditeurs n’est pas tant de concevoir de beaux modèles que de proposer le meilleur rapport qualité/prix de sorte que l’objet soit le plus rentable possible. De ce point de vue, le Coran est un marqueur de différenciations sociales. « Islam and the impact of print in South Asia », Islam and Muslim History in South Asia, Delhi, Oxford University Press, pp. », in L’aventure des écritures. Eickelman dale & jon w. Anderson, 2003 [1999]. Les premières éditions imprimées du Coran virent le jour en Italie et en Allemagne aux xvie et xviie siècles ; destinées à un public chrétien, savant ou polémiste, qui n’avait jusque-là pas accès au texte, elles ne reçurent aucun écho dans le monde musulman. Une telle disposition cherche à contrer l’influence qu’entendent exercer des pays comme l’Arabie saoudite en distribuant des milliers d’exemplaires du Coran fondés sur une méthode de lecture différente de celle en vigueur au Maroc. Lorsque vous commencez à saisir les rudiments de la langue arabe, lancez-vous et lisez le plus souvent possible. La société marocaine était malheureusement divisée par la couleur et la « race ». D’après l’étude menée dans le cadre de la Bibliothèque nationale de France sur les livres de la Parole, « c’est à la fin du xve siècle que le statut du texte sacré change profondément. Il n’y a pas d’autres divisions possibles. « Femmes et religions », Revue Clio, n° 2. Cohen A., 2012, « Le Coran et ses multiples formes», Terrain, n 59, pp.70-87. Voir la notice dans le catalogue OpenEdition, Plan du site – Contact – La lettre électronique de Terrain – Flux de syndication, Nous adhérons à OpenEdition Journals – Édité avec Lodel – Accès réservé, Vous allez être redirigé vers OpenEdition Search, Le Coran et ses multiples formes (Casablanca, Maroc)*, Berthier annie, Zali anne & laurent Héricher, El Ayadi mohammed, Rachik hassan & mohammed Tozy, Portail de ressources électroniques en sciences humaines et sociales, Formes et arts du décor : des enjeux multiples, http://halshs.archives-ouvertes.fr/ docs/00/63/93/17/pdf/article_remmm.pdf, http://classes.bnf.fr / dossisup/usages/art5ar.htm, http://www.jeuneafrique.com/Articles/ Dossier/ARTJAJA2586p038-042.xml0/ maroc-distribution-edition-livrela-batailledu- livre.html, http://clas-pages.uncc. 25Amina a rangé deux autres exemplaires du Coran dans la bibliothèque de l’entrée, à côté de livres religieux qui présentent une esthétique similaire. L’islam au quotidien. D’autres se présentent sous la forme d’un étui en velours ou en cuir, incluant dans certains cas une fermeture éclair. Déterminé, le libraire repart à la recherche d’un autre modèle du Coran, correspondant davantage aux attentes et au budget de la cliente : cette fois-ci, il s’agit de six petits livres mugallad, de format moyen, rangés dans une valise. Une manière pour elles d’exercer une forme de pouvoir sur le livre saint dont la manipulation est en principe réservée aux hommes (Leduc & Fine 1995). Surtout, poursuit le politologue Muhammad Darif : « En désignant un Coran de référence, les autorités vont pouvoir contrôler les textes disponibles dans les mosquées et les bibliothèques du Royaume » (Darif 2010 : 86). Les plus fréquents et les moins chers se présentent sous la forme de boîtes en plastique transparent, doublées de tissus protecteurs. « L’usage talismanique du Coran », Revue d’histoire des religions, n° 218, « Les usages du livre saint dans l’islam et le christianisme », pp. ». Dans un premier temps, le contrôle du texte est réalisé par un comité spécialisé dans les sciences coraniques, c’est-à-dire dans l’art de la récitation du Coran, dans les diverses versions et dans la recension. « Prenant le plus souvent la forme de motifs simples géométriques, généralement floraux, ils sont imprimés en noir et blanc dans les corans les plus basiques, ou en or, rehaussés de couleurs pour les plus sophistiqués d’entre eux » (ibid.). Dans ce cadre, le Coran remplit une fonction décorative. 66-104. Cela apparaît plus encore lorsque le fidèle l’achète parfumé. Cette pratique est courante à Casablanca, particulièrement visible dans les taxis : les chauffeurs espèrent ainsi se protéger du moindre accrochage coûteux (Starrett 1995). Exposé de cette manière, il indique en effet la piété, véritable ou non, de son propriétaire et constitue le signe d’une appartenance à une culture. lecture du coran warsh, lecture qui se fait au maroc. Ils prennent garde à changer de couverture, dont les différentes couleurs – rouge, vert, bleu, orange, ou multicolores – habillent les étalages des librairies. 8 « Les possibilités propres à ce nouveau support bouleversent les pratiques de lecture et de consultation : le texte lui-même n’est pas en cause mais davantage son contexte et sa signification qui dépendent des choix de l’internaute. 5 Malika, plus âgée qu’Amina, est directrice d’une maison d’accueil pour jeunes installée à Sidi Maarouf à Casablanca. 175-195. La lecture coranique n’est plus forcément encadrée par l’institution religieuse (la mosquée), l’institution étatique (l’école publique et coranique) et l’institution familiale (El Ayadi, Rachik & Tozy 2007). 16 Au sujet de la marchandisation du religieux, la médiatisation du savoir islamique et l’impact de l’imprimé et de la modernisation de la pédagogie religieuse sur les approches du savoir islamique en général et du texte coranique en particulier, voir Starrett (1995, 1998), Robinson (1993, 2000), Eickelman (1992), Eickelman & Anderson (2003). Quelles pratiques sont associées à ces différentes copies du Coran ? Dans certains pays comme le Maroc, cette coutume est toujours d’actualité dans les mosquées après la prière du Maghreb et après la prière du Subh. Les enjeux politiques et identitaires du tifinagh au Maroc », Revue des Mondes musulmans et de la Méditerranée, n° 124, « Langues, religions et modernité dans l’espace musulman », pp. Mais l’administration religieuse avait relativement peu d’importance. Le lieu de la vie sociale masculine dans les maisons-tours de Sanaa », Annales islamologiques, t. 25, pp. « Mass higher education and the religious imagination in contemporary Arab societies », American Ethnologist, . Ni fonctionnel, ni simplement décoratif, le livre saint est porteur d’une histoire et d’une tradition construites pour être données à voir18. À l’instar de Mohammed et Amina, elle a donc recours à différents types de coran suivant les usages qu’elle souhaite en faire, qu’ils relèvent de considérations talismaniques, esthétiques ou pratiques, ces dernières ne se rapportant pas seulement au format et à la qualité du papier et de la couverture. J’ai soutenu dans ce livre que les concepts de « race » et de racisme ne sont pas une invention euro-américaine. Au centre de ce meuble, figure un espace occupé par le poste de télévision au dessus duquel se dressent deux portes vitrées divisées par des tablettes placées à diverses hauteurs permettant le rangement des livres par formats. Suivant les modèles de livres saints, on peut voir s’afficher différentes représentations du Coran ou plutôt diverses manières de l’investir. Celles adoptées renvoient à des méthodes didactiques d’apprentissage du Coran et correspondent généralement à la fin de versets ou de sourates. Référant au passé originel et au temps de la Révélation, le Coran répond au vœu de témoignage et de souvenir. Un procédé, ajoute-t-il, qui facilite la mémorisation visuelle. 33En témoigne l’évolution des postures de lecture : le Coran n’est plus nécessairement lu debout, il peut être consulté en position assise ou couchée. 83-95. Les sultans ottomans Bayezit II, en 1485, et Selim I, en 1515, avaient décrété l’interdiction de l’imprimerie ; sa levée partielle au xviie siècle excluait l’édition des livres religieux musulmans, qui n’apparurent en Turquie et dans ses provinces qu’à la fin du xixe. Le Coran se décline en une pluralité de formes. Le Coran Al Tajwid en arabe et/ou français au format PDF de haute qualité avec plusieurs couleurs et explication sur les cotés des pages. Dans quelle mesure peut-elle faire l’objet d’une instrumentalisation politique ? Placés au plus proche de leurs têtes, ils doivent les protéger des jnouns (mauvais esprits) qui, dans la croyance populaire, apparaissent et agissent durant la nuit. Sorte de « produit dérivé » du livre saint, ces coffrets existent en différents modèles dont l’esthétique est toujours assortie au livre qu’ils renferment. Coran Moratal. Tenter de répondre à ces interrogations m’a conduite à porter un intérêt particulier à la forme prise par le Coran – celle du livre – en analysant les « appropriations » (Chartier 1987) qui en sont faites tant par les usagers que par les éditeurs-libraires et l’État marocain ; que ces appropriations prennent place dans l’espace public (librairies, rues, bus, voitures), ou qu’elles se manifestent au sein des habitations4. Riwayat. Celles d’un coran basique sont en noir et blanc, tandis que les ouvrages plus sophistiqués sont composés de pages colorées (deux à trois couleurs, dont une utilisée pour marquer les voyelles brèves) et présentent, pour les plus chers d’entre eux, des bordures dorées. Chez Amina, on l’a vu, il est au salon : L’un des mes corans est rangé dans un coin tranquille du salon, là où je sais que les enfants ne l’atteindront pas. 7 « Deux termes en arabe désignent l’activité de commenter le Coran : tafsîr, ou exégèse, et ta’wil, ou interprétation, herméneutique. 3Dans le cadre de ce questionnement, il n’est peut-être pas inutile de rappeler, en reprenant les termes de Sabrina Mervin, qu’à l’inverse du christianisme où le verbe divin s’est incarné en Jésus, dans l’islam, il s’est fait livre (Mervin 2000 : 35). De quoi améliorer la situation matérielle des imams et les prémunir contre toute dépendance extérieure. Quand je suis à la maison, durant le week-end ou même durant la semaine, je laisse le Coran ouvert, et lorsque je passe par là, en faisant le ménage, j’en profite pour lire quelques passages . Sur le modèle de ces copies, en effet, les corans actuels sont décorés par toutes sortes d’ornementations enrichies de nouveaux matériaux comme les pierres précieuses ou la silicone. 6À Dâr ath-thaqâfa (maison de la culture), où j’ai mené une enquête durant plusieurs mois, et dans les autres librairies du quartier des Habous, on trouve différents modèles de coran de différentes tailles – le grand (24 x 34 cm), les moyens (20 x 17 cm et 17 x 24 cm), le petit (8 x 12 cm) et le miniature.